介係詞的奧妙

 






Hi, I’m Chris.

  
在英語學習過程當中,大家除了知道中英用法對應之外,一定要問自己一個問題:「這句的英文為什麼是這樣?背後原因的是什麼?」
  
傳統的文法課,是著重「英文的規則」,而不是「英文的思維」。而英文的思維跟語感就有相當大的關聯!
  
.
.
.
上一篇介紹介係詞的抽象概念,如果還沒複習的趕快去看上一篇!
  
今天的英文思維要分享:❝介係詞的「動詞概念」❞
也就是有些介係詞翻譯成中文的動詞會更好理解!
  
舉例來說,像是:
“He has been 「off」 cigarette for a year.”

若是翻譯成「他已離開抽菸一年了」這樣聽起來是不是很怪呢?
如果在理解介係詞的時候,可以換個方向思考,把其翻譯成你體會後最接近中文的動詞!以這個例子來說,off若翻譯為「戒掉」比較合適!
  
其他的例子包括:
  
Over ➜ 套著
“Wearing a vest over a shirt is a quite formal outfit for a presentation.”
穿著襯衫再套一件背心,滿適合去演講的
  
Across ➜ 穿過,貫穿
“A slow smile worked its way across his face and into his eyes.”
一抹微笑直貫穿他的臉龐並進入他的眼睛
  
Along ➜ 循著
“Each success has some failure along the way.”
循著成功之路,沿途中必會經歷失敗
  
Off ➜ 戒掉
“He has been off cigarette for a year.”
他已戒掉抽菸一年了
  
Through ➜ 遍及,遍佈
“She has traveled through Europe since five years ago.”
她五年前就已遊遍歐洲了
  
Against ➜ 不利/ 違反
“Lack of experience will generally count against you in an interview.”
一般而言,缺乏工作經驗會成為面試的不利因素
  
“It's against my heart to be nice to someone I dislike just because they're senior than me.”
對於我討厭的人,我不會僅僅因為他比較年長我就對他和顏悅色,這違背我的良心
  
.
.
.
大家再練習講英文的時候,也可以養成使用介係詞的主動意識,看看自己要表達的句子裡面,有沒有動詞可以被介系詞所取代。其實很多介係詞我們並不是不會用,而是因為沒有想到這麼用!
  
下面這三個問題來考考大家:
  
我們離題了
➜ We are_________ (away / off) the topic
  
既然我們聊到這個話題,我們就攤牌說亮話吧 !
➜ Since we are ___ (in / on) this topic, let’s call a spade a spade.
  
他在用電話
➜ He is _____ (on / in) the phone.
  
Ans:1. off 2.on 3.on
上面這幾句如果是克漏字的選擇大家或許都會答對,但我們在日常對話或翻譯時,不會直覺的用這種方式表達,那是因為缺乏這個意識的關係。
  
英文和中文的思維不同,只要同學開始把「介係詞也有動詞的概念」記在腦海裡,就不會說出“He is using / calling the phone.”這樣不自然的句子。
  
希望今天的介係詞學習方法對大家有所幫助,我們接下來會介紹更多不同的用法!
  
我們下次見!
Chris